当前位置:首页 > 新闻中心 > 《牡丹亭·仲夏夜之梦》隆重出版
092016.09

《牡丹亭·仲夏夜之梦》隆重出版

作者:图书营销部发布时间:2016-09-09
  戏剧界有两个大人物:西方有莎士比亚,中国有汤显祖。

莎士比亚是英语世界有史以来最著名的剧作家,但其影响远远超越了戏剧界,可以说他最大的贡献是对英语语言本身,他所创造的大量词汇与表达方式,有着极强的生命力,至今在当代生活中随处可见。

汤显祖的杰出贡献在于让一个新的艺术形式得以确立。中国高雅戏曲能发展到今天,很大程度上要归功于这位剧作家。当年的宫廷戏曲中,每一个场景都只有一位吟唱者,在汤显祖的舞台上,首先出现了多位角色之间的互动唱和,并安排合唱队渲染气氛,叙事抒情。从此以后,高雅戏曲不再为文化精英所独占,不再独重文学性,而是进入民间,变成了雅俗共赏的演剧与观剧体验。他撰写的本子被印成了文字,广泛流传,走进了大众的内心。直到今天,连公园和社区活动中心里都能看到业余戏剧爱好者在表演他的作品。

时值汤显祖和莎士比亚逝世400周年,重庆大学出版社与企鹅兰登共同推出汤显祖-莎士比亚400周年纪念套装 《牡丹亭·仲夏夜之梦》,纪念套装包含由英国设计师Jason Pym设计的杭丝丝巾一条,以及印刷工艺非常特别的《牡丹亭》和《仲夏夜之梦》。

产品全貌

丝巾

书籍的装帧设计采用了比较柔和的色调,以便在色彩明快的丝巾和高雅的炭黑色盒子中起到起承转合的桥梁作用。《仲夏夜之梦》采用西式开本(右开本),而《牡丹亭》则用中式开本(左开本)的装帧方式,已体现中西的文化特色。书封上可以一目了然的看到莎士比亚姓氏的首写字母和汤显祖姓氏。“S”和“汤”字以及企鹅LOGO采用凸起印刷;书籍内容包括内文和插图,从而让读者更生动的理解这两部经典戏剧。

丝巾上呈现了莎士比亚喜剧《仲夏夜之梦》和汤显祖戏曲《牡丹亭》中的主要角色,具象地展示了两个作品之间明显的形式差异:中国戏曲中,服装绚烂繁复,高度程式化,而莎士比亚的戏剧,古装时装均可,无一定之规,故事因此可以植入任何时代环境。《仲夏夜之梦》原本以古希腊为背景,但在这条围巾上呈现的角色却穿着伊丽莎白时代的服装。

更重要的却是两者之间的相似性,正因如此,两个场景才印在了同一条丝巾上,互为镜像。人生如梦,浮世如梦,这个隐喻与思考贯穿汤显祖的所有作品,在《牡丹亭》(1598)中尤为突出;而在《仲夏夜之梦》(1600)中,人物所经历的种种悲喜曲折,荒诞至极,有趣至极,非以梦视之不可解。

两个剧中的许多角色也是隔戏呼应,互有回声,例如《仲夏夜之梦》里的仙王奥布朗和仙后提泰妮娅,与《牡丹亭》里的冥判和花神,他们都代表超自然力量的介入,对两戏中如梦如幻的爱情纠葛而言,超自然力量的存在都是解梦的钥匙。

丝巾的深蓝和深绿色体现了神秘的梦境。

设计师介绍:Jason Pym

英国艺术家万哲生(Jason Pym)的画,以他在中国的日常生活场景为灵感来源,主要采用水彩为绘画媒介。他1974 年出生在英国东南部赫特福德郡长大,从英国利兹大学中文系毕业以后这十三年一直住在中国。他的作品在中国、英国和美国都展览过,他的插画已经在各类杂志刊登发行。2009 年以来为企鹅图书做视觉设计。

设计师介绍:索迪

索迪,现任企鹅兰登北亚设计师。有着书籍艺术的专业背景,学生时期的作品多关注书籍的形态结构及材料使用,设计媒介包涵文字、图像、装置艺术以及与阅读有关的互动式活动。她的作品曾在伦敦、利兹、诺维奇、基辅等地的艺术书籍展览中展出,部分作品也被伦敦切尔西艺术与设计学院图书馆收藏。加入企鹅兰登后,主要负责中英文出版物以及周边产品的创意与装帧设计工作。

丝巾展示: