当前位置:首页 > 新闻中心 > 读不懂乔伊斯可先读“自述”
272011.02

读不懂乔伊斯可先读“自述”

作者:李晓水 来源:深圳晚报发布时间:2011-02-27
  《尤利西斯》永远是一个文学话题,《尤利西斯自述》则是作者詹姆斯·乔伊斯带有自传性的的书信集结,该书在国内出版之际,记者采访了本书译者李宏伟先生。他认为,读《尤利西斯自述》对于解读乔伊斯的作品大有帮助。

李宏伟介绍,《尤利西斯自述》全书近三百封信,以英国戏剧评论家威廉·阿彻给18岁的詹姆斯·乔伊斯来信、代表易卜生对其表示感谢开始;以乔伊斯去世10天前给弟弟斯坦尼斯劳斯去信,嘱咐他可以向自己的哪些朋友求助、以摆脱战乱的困苦结束。以乔伊斯漂泊一生所停留的几座城市为标志,结合他在文学创作上取得的阶段性成果,分为5部分。

李宏伟认为,这本书可以视为乔伊斯的自传。早期满怀激情的浪漫主义者乔伊斯、中年满怀智慧的意识流小说家乔伊斯、晚年深陷黑暗却以几乎没有人读得懂的作品来抗衡黑暗的悲愤主义者乔伊斯,他洞烛幽微又倾情投入的生活、他视若珍宝又心怀芥蒂的友谊,他只有面对家人才能完全放松的爱,一封封信中都有详尽的倾诉。

李宏伟同时认为,这本书又超越了普通意义上的自传性作品,因为以艰涩著称的乔伊斯,对自己进行了无情的解析,可以作为阅读他小说的参照。特别是,最后一部作品《芬尼根守灵夜》不被同代人看好,他在写给人生的第二个倾听者维弗小姐的大量书信中,对小说中很多细节、自己构思的来由进行了解释和辩护。读者可以借助这些书信,对“天书”《芬尼根守灵夜》有个大致的了解。

对于乔伊斯,作为一名阅读者和翻译者,李宏伟认为,任何标签都会伤害其命名之物的丰富性,用意识流小说家来称呼乔伊斯同样如此。他认为,乔伊斯对创造的执著在文学史乃至艺术史上都可称独一无二,《尤利西斯》一共十八章,几乎每一章都运用了不同的文体,包括我们并不熟悉的教义问答。因此,T·S·艾略特会称这本书“反文体”。而《芬尼根守灵》,则是乔伊斯用了16年,运用了50余种语言,自造了数万个词语完成的堪称最费思量的作品。

因为翻译这本书,李宏伟对乔伊斯还有另外一个认识,他认为,乔伊斯不止是一个让人心生敬意乃至生畏的作家,更是一个依据人类最根本的情感与道德进行判断并生活的人。在写作之外,乔伊斯很少做意义与价值之类的宣扬,在写作之中,他也不认为意义与价值这类的东西高于生活,值得多说。因此,乔伊斯会在希特勒刚登上政治舞台、扩大影响的时候,就奚落他的行径,也会在在德国人搜捕犹太人时,尽自己能力帮助几十个犹太人逃到美洲大陆(其中包括赫尔曼·布洛赫,尽管两人似乎没有任何接触)。更重要的是,乔伊斯不觉得这些事有什么可说的,更不是什么值得骄傲的事,仅仅是应该做的事。

李宏伟说,因为翻译《尤利西斯自述》,使他对乔伊斯的认识更深,也更加敬仰。